<   2013年 08月 ( 46 )   > この月の画像一覧
Monsters & Misfits III限定のGIDをこっそり準備中
先日ご紹介のHeathen Snake Skelve(ヒーゼン=異教のスネーク・スケルヴ)がギリギリ間に合いそうだ。
下の画像はそのスネスケの到着を待つMonsters & Misfits III開催記念GID4点セットの内の3点。
40セットを9月13日に展覧会会場の日下部民芸館と留之助商店本店で、翌14日から当店オンラインで発売の予定だ。

Monsters & Misfits III開催初日の9月13日午後5時から内覧会を、また6時から会場の日下部民藝館でオープニング・レセプションを開催します。
お気軽にご参加ください。
a0077842_11523934.jpg
GID figures of the famous three. We will add one more new character and make the very special set of Monsters & Misfits III commemoration.

Monsters & Misfits III will be held at Kusakabe Folk Museum in Hida-Takayama from 13th September. There is an opening reception from 18:00 of 13th. We look forward to your attendance.
by tomenosuke_2006 | 2013-08-31 12:06 | T+CPモチャ
Monsters & Misfits III、ふたりの女流人形作家インタビュー
Monsters & Misfits IIIのために新作を大挙たずさえ来日するAmanda Louise Spayd(アマンダ・ルイーズ・スペード)と、驚嘆すべき傑作を3点提供してくれるゲスト・アーティストのCarisa Swenson (カリーサ・スウェンソン)。
いずれもウサギが大好きな、いまをときめく女流人形作家であり、今展のために特別にコラボ作品も創作した。
そのふたりへの興味津々なインタビュー"Bunnies on Parade – an interview with Carisa Swenson and Amanda Louise Spayd!"がCircus Posterus newsに掲載されたので翻訳・転載する。
a0077842_5495896.jpg
CP:ウサギのどこに惹かれたのか聞かせてください。そしてできれば、お二人が子供時代にあの気味の悪いウサギの縫いぐるみを集めていたかどうかも話してくださるとうれしいです。

アマンダ:子供時代ではありませんが、私はいまでも古いくたびれたイースターバニーを少しだけ集めています。

カリーサ:私がウサギにのめりこんだのはベアトリス・ポッターのあの魅惑的な物語と挿絵からでした。そのあともっとウサギが好きになったのは、夕暮れになるといつもウサギが出てくるような祖母の家があったせいです。ウサギたちを何時間見ていても飽きませんでしたね。ウサギって外見が可愛いと思っただけではなく、元気が良くて動きの早いあの後ろ足(?)になぜか惹かれるものがありました。物語では 『ビロードのウサギ』 が私のお気に入りでしたが、『ウォーターシップ・ダウン』 を読んだり動画の漫画を見たりしたことでもう決まりでした。小さい時にはかなりの数のウサギの縫いぐるみや装飾品を集めていましたが、いまではどこかにいってしまいました。ですから私が人形作りをはじめた時に、ウサギは自然とそのテーマになったようです。

アマンダ:おかしいのは、あれほどウサギが好きだったのに、実際にウサギを飼ったことはないんですね。 いまになって思うと、子供のころの私に何がいちばん影響したかがはっきりと分かりました。その最初が 『ウォーター・シップダウン』 でした。教師だった私の母はあの本を毎年学校で教えたので、家にはいつもあの本があり、それで私も毎年のように読んだのです。それから子供のころ私が夢中になったのは、ジム・ヘンソンの 『バニー・ピクニック物語』 でした。高校生になってまたウサギがぶり返してきたのは、ジャン・スヴァンクマイヤーの 『アリス』 を最初に見た時です。
そういうわけで、私の歴史はウサギの歴史だったと言えるでしょう。でも、アートのフォーマットとしてウサギがピッタリだと思うのは、 ウサギの性格というのが表現しやすいからでしょう。あの反っ歯や耳など、ウサギっていつもびっくりしたような表情ですよね。(それはそうでしょう。自分が誰かの夕食になるかもしれないと思えば、その緊迫感で私だってそうなると思います) そしてあの神経質なところを、私は自分の作品に使っているのはまちがいありません。もちろん、あの可愛さは言うまでもありませんが。
a0077842_5505890.jpg
CP:人形作りというか、柔らかい彫刻というか、それがおもなメディアになったのはどういういきさつですか? それ以外に探求してやってみたいとメディアとかがありますか?

アマンダ:人形作りを始めたのは大学の時でした。そのころの人形はいま私が作るものとちがってずっと実際の人間に近いものでしたが、彫刻としての要素とか、アンティークに見せる手法はそのころに始まったと思っています。立体的なキャラクターを創造するということが何か非常な満足感を与えてくれるのですね。光を異なる角度からあたえたり、ちがう環境の中に置いてやったり、というようなことです。こんなすばらしいものが同時に物理的にひじょうにチャレンジになる、ということです。でも、私はつねにもっともっと上手になっているし、つね常に向上しています。それに、子供の頃、私は数多くの縫いぐるみを持っていて、それらはみんな私の仲良しでとても愛しました。いまでもその中のいくつかを持っています。人形たちを柔らかい身体に作ってやるのは私にとってはとても自然な作業です。というのは、人々が人形に触れたり手に取り上げたりしてお互いに反応しあって欲しいからです。手に持つと袋入りの砂糖のように感じられるし、その下に置いたものの形に自然と馴染み、とても扱いやすいものです。私は、人が私の作るものとできるだけ多くの接点を感じてほしいと願っています。

カリーサ:アートの一形式として人形を作ることは、私は最初好きではありませんでした。子供のころから人形はあまり好きじゃなくて、縫いぐるみの動物ばかりを集めていました。それが数年前に、クラスでストップ・モーションのモデルを制作して縫っていた時に、「あ、そうだったんだ!」と思った瞬間があって、それ以来、表現のひとつとしての人形作りに切り替えることができました。(ストップ・モーションの部分は、忍耐強くない私にとってはうれしくないものだったのです)ストップ・モーションのクラスのすぐあと、ウェンディ・フロードのワークショップに何度か参加した時に、私はすっかり病みつきになってしまったのです。それまで私はイラストレーションの方をやっていたのですが、それ以後はあまりやらなくなってしまいました。平面的なアートにくらべて、私の作る人形に対する人々の反応や共感の方がはるかに満足できたからでした。
新しいメディアといえば、いまとても興味を持っていて学びたいのは鋳物作りです。他のアーティストがそれですばらしいものを作っているのを見たからです。
a0077842_602579.jpg
CP:何をコレクションにしていますか? その コレクションはどんなかたちであなたのアートに影響を与えていますか?

アマンダ:私のアートは間違いなく私のコレクションに影響されています。しかも多くの場合そのアートに使われることが多いですね。私のコレクションの大部分は、基本的にはアンティークなどの時代ものです。新しいものを見ることは大好きですが、同じ空間で自分といっしょに住みたいと思うものはめったにありません。私が古いものを集めるのは、時代を経たパティナのようなものがとても美しいと思うからです。見た目に美しいというだけではなく、私のものになる何十年も前から使われてきたということが、私にはまるで魔法のように思えます。私はいくつかの特殊なコレクションがあります。たとえば、1940年以前の医科歯科の機器や、歯学関係のアンティーク、使い込まれたアンティークの剥製機器、ラベルに凄い印刷の付けられた研究/医学用の瓶などです。私はフリーマーケットや店頭で見つけた "アンティークの風変わりなもの"をたくさん持っていて、それらは永久コレクションの中には入っていないので、通常私のアートに現れることが多いです。最近の私が入れ込んでいるのは、アンティークの入賞リボンです。いつも3位以下のものが好きなのは 負け犬」を応援したいからでしょう。

カリーサ:私が好きなのはガラス製品。ガラス球とか魔女の玉のようなもの。でもいつの間にか溜まってしまったのは毛糸ですね。天然繊維、手染め、アクリル、など様々な色をしたすべての種類です。自分ではスカーフより難しいものなんか編んだことはない、というのにね。私は自分のコレクションが自分のアートに大きな影響を与えたとは思いませんが、数多い未使用の糸玉から受ける素敵な色調からはインスピレーションを受けていると思います。

CP: お二人が一緒に仕事をするようになったきっかけは? 私から見ると完璧なマッチングだと大いに頷けるのですが。

カリーサ:その通りなんです。数年前私にアマンダのウェブサイトを最初に紹介してくれたのは私の歯医者の先生なんですよ! それで私はその場で感動してしまったのです。それまでの私は、彼女の ダスト・バニーズみたいなものは見たことがなくて、あのウサギの表現豊かで繊細的な大きな目に惹きつけられました。そのあと、ニューヨークの彼女の展示会『Origins of the Forest=森の起源』のオープニングで彼女に会った時に、ますます彼女への崇拝感が高まってきました。そこには二人のあいだに即座のつながりのようなものがあって、彼女のユーモアのセンスにあまり笑い過ぎて涙が出てしまったほどです。ですから、Monsters & Misfits IIIでアマンダと一緒に仕事ができるチャンスに私が飛びついたのは分かるでしょう? 私がいくつかのアイデアを出して、二人でよく話し合って、そのあとはとてもすばらしい結果となりました!

アマンダ:カリーサの作品を最初に見て以来、私は彼女の大ファンになりました。視覚的に私の大好きなものがすべてそこにあって、技術のレベルや色やディテールに対する気の配り方は、ただ、すばらしいとしか言えません。昨年になってようやく彼女に会えた時、その場でお互いが気に入ってしまったのです。その時、彼女は私と同じ 奇妙な人種なのだとすぐにわかりました。そして、彼女が共同で仕事をしないか、と言い出した時に、もうそれは起こるべくして起こっていたのです。あとは、彼女がオハイオに引っ越しができればもっといっしょに仕事ができるというわけです。

カリーサ:私たちはいっしょにやればきっとウサギの世界を制覇することができる、と確信しています。だって当然そうなるはずだから・・・

A source from Circus Posterus news.
a0077842_613364.jpg
Monsters & Misfits III開催初日の9月13日午後5時から内覧会を、また6時から会場の日下部民藝館でオープニング・レセプションを開催します。
お気軽にご参加ください。
by tomenosuke_2006 | 2013-08-29 06:14 | 留之助イベント
留ブラPRO組立キット、徳さんSP、近日予約受付開始
量産金型では再現できなかった細部を徹底的に弄り、ブルーイングも絶好調。
徳さんスペシャル改め、徳さんSPのシルーバー版とガンブルー版の予約を近日受け付けようと思う。
詳細を待て!
a0077842_1647853.jpg
Bluing is the best finish. The details which were not able to be reproduced in a mass-production metallic mold have been improved thoroughly. Our model maker Toku-san's Special will be sold soon.

MORE PICS and INFO
by tomenosuke_2006 | 2013-08-28 16:53 | 留之助ブラスター
Tim Andersonの次なるお遊びも、予約受付開始
ユタ州ソルトレーク・シティ在のイラストレーターTim Anderson(ティム・アンダーソン)のウィットに富んだ各種ポスターを販売してきたけれど、中でもいちばん人気があったブレードランナー・パルプ小説風ポスターのデザインを使い、今度は200ページのスケッチブックが企画された。
もちろん裏表紙も巧妙にデザインされて準備万端、これより予約を受け付ける。

ご予約はこちらから→http://tomeshoten.exblog.jp/20670572/
a0077842_4563068.jpg
Now you can have your very own Blade Runner Pulp Novel in book form-- sketchbook form, that is. Fashioned to look like an old weathered pulp novel-- with a front cover featuring Tim Anderson's Blade Runner Pulp Cover poster and an all-new original back cover design-- this pocket-sized sketchbook has 200 blank pages, suitable for all of your sketching and note-taking needs.

MORE PICS and INFO
by tomenosuke_2006 | 2013-08-28 05:16 | 書店入荷新着情報
お待ちかねのLEGO-IIc、予約受付開始
7月15日のポストでご紹介したLEGO・ビルダーChris McVeigh(クリス・マクヴェイ)デザインの総254ピースからなるMy First Computer Two Seeds Edition(トゥーシーズ=IIc版)の最初期注文分の入荷が決まった。
ので、さっそく予約受付開始。
組立てマニュアルはこちらのサイトを参照、もしくはDLも可→http://powerpig.ca/lego_kit_guides_2013/my_first_computer_two_seeds.pdf

ご予約はこちらから→http://tomesyoten.exblog.jp/20989138/
a0077842_428998.jpg
A Lego retro computer building kit custom designed by Chris McVeigh. 254 pieces, shipped in a sturdy cardboard box. You can get the building instructions at here. The computer unit is approximately 3 x 3.5 x 0.75 inches (8 x 9 x 2 cm) in size. The display is approximately 2.5 x 3 x 3.75 inches (6.5 x 7.5 x 10 cm) in size.
by tomenosuke_2006 | 2013-08-28 04:31 | 商店入荷新着情報
Monsters & Misfits IIIでデビューするかものT+CPソフビ
きのうあたりからBrandt Peters(ブラント・ピータース)やKathie Olivas(キャシー・オリヴァス)のFBをはじめ、Circus Posterusのブログで意味深な画像が小出しに公開されてきたけれど、まとめて見ればぞの全貌が分かる。
ようはT+CPの次回作、Heathen Snake Skelve(ヒーゼン=異教のスネーク・スケルヴ)のテストプルなんである。
店主が大いに惚れ込んだ原型師の金子洋平君がブラントのデザインを見事に立体化、Monsters & Misfits IIIの記念限定版としてデビューさせるべく、100%の信頼を寄せているソフビ工場のオビツ製作所さんにムリをいってたった??個だけ作ってもらっているのだよ。
a0077842_1536345.jpg

▲ with Calliope Jackalope head.

a0077842_15364753.jpg

▲ with Stingy Jack head.

a0077842_1537593.jpg

▲ with Stingy Jack Body.

a0077842_1537189.jpg

▲ Brandt Peters designed header card for T+CP new sofubi figure.

It looks like a Heathen Snake Skelve sofubi is coming from Tomenosuke + Circus Posterus! This coiled cold-blooded skelve will make many fans happy when it debuts. Speaking of, Monsters & Misfits III is in September, could this be the release day?
by tomenosuke_2006 | 2013-08-27 15:47 | T+CPモチャ
Monsters & Misfits III @ FLIX最新10月号・連載第24回
CPアーティストのブラント・ピータース、キャシー・オリヴァス、クリス・ライニャックのプロフィールが載った前号に続き、映画雑誌FLIX最新10月号Monsters & Misfits III展をご紹介いただきました。

Monsters & Misfits III開催初日の9月13日午後5時から内覧会を、また6時から会場の日下部民藝館でオープニング・レセプションを開催します。
お気軽にご参加ください。
a0077842_2071817.jpg
MMIII @ FLIX bimonthly entertainment magazine. Monsters & Misfits III will be held at Kusakabe Folk Museum in Hida-Takayama from 13th September. There is an opening reception from 18:00 of 13th. We look forward to your attendance.
by tomenosuke_2006 | 2013-08-26 20:10 | 留之助イベント
Monsters & Misfits III、ポスター@日下部民藝館
会場の日下部民藝館さんの玄関に去年よりひとまわり大きなポスターを貼らせていただきました。

Monsters & Misfits III開催初日の9月13日午後5時から内覧会を、また6時から会場の日下部民藝館でオープニング・レセプションを開催します。
お気軽にご参加ください。
a0077842_154410100.jpg
a0077842_15442073.jpg
We put up the poster of the Monsters & Misfits III in front of Kusakabe Folk Museum.

Monsters & Misfits III will be held at Kusakabe Folk Museum in Hida-Takayama from 13th September. There is an opening reception from 18:00 of 13th. We look forward to your attendance.

MORE PICS and INFO
by tomenosuke_2006 | 2013-08-25 16:04 | 留之助イベント
Monsters & Misfits III、Kathie OlivasのFBより
いちばん下の画像をご覧いただきたい。
明らかにKathie Olivas(キャシー・オリヴァス)作と分かるキャラクターに、夫君のBrandt Peters(ブラント・ピータース)が色を入れている。
どこまでがキャシーの仕事で、どこまでがブラントなのか、最近とくに混沌としてきた。
が、共作けっこう、1日も早く日下部民藝館に彼らの傑作群を飾りたい。

Monsters & Misfits III開催初日の9月13日午後6時から、会場の日下部民藝館でオープニング・レセプションを開催します。
お気軽にご参加ください。
a0077842_14355026.jpg
a0077842_14361139.jpg
a0077842_14362132.jpg
a0077842_1436486.jpg
a0077842_1437046.jpg
a0077842_14371230.jpg
a0077842_14375894.jpg
All photos from Kathie Olivas's FB.

Monsters & Misfits III will be held at Kusakabe Folk Museum in Hida-Takayama from 13th September. There is an opening reception from 18:00 of 13th. We look forward to your attendance.
by tomenosuke_2006 | 2013-08-25 15:30 | 留之助イベント
Monsters & Misfits III - FBのご案内
a0077842_1519945.jpg
Monsters & Misfits IIIの共催者でもあるBrandt Peters(ブラント・ピータース)とKathie Olivas(キャシー・オリヴァス)夫妻が主催するCircus Posterus(サーカス・ポスタラス)が専用のFBを公開したので、友だちの少ない店主ですが日本版を作らせていただきました。
a0077842_18555477.jpg
Monsters & Misfits III (English) → https://www.facebook.com/events/535178859870949/
Monsters & Misfits III (Japanese) → https://www.facebook.com/events/553909231311685/
by tomenosuke_2006 | 2013-08-25 15:26 | 留之助イベント